Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Übersetzung DS-Lan?
#1
Question 
Ich spiele tribalwars.net und ich möchte wissen, wenn es irgendeine Weise gibt, den Text auf der LOGON-Seite zu Englisch zu ändern?
(dieses ist eine babelfish Übersetzung, ein so traurig für alle mögliche RechtschreibungfehlerSmile)
#2
Hallo, derzeit gibt es keine Übersetzung der DS LAN, aber sie ist für Version 2 geplant.

in english:

Hello, there's no translation of the DS LAN at the moment, but there'll be one when v2 is released.
#3
wann ist das heraus?
#4
We don't know when it'll be released...

Wir wissen es nicht.
#5
O.K.Sad
Dank wiederSmile
#6
nur die startseite?
only the startpage?
das könnt ich machen.
that I can.
alles wäre mir nämlich zuviel =)
namely me everything would be too much =)

das ist ne google übersetzung also keine grammatik garantie^^
this is a google translation is no guarantee grammatik^^
#7
gut ist alles auf ihm ärgerlich, aber konnte außerdem irgendwo beginnenSmile
#8
meinst du ich soll einfach anfangen und dann mitten drin aufhören wie bei dem einen grafikpack?
I think you should just start and then stop the midst of it all as one grafikpack?
#9
Ich bin nicht sicher, was Sie bedeuten. Ich habe bereits einen grafischen Satz, I gerade can' t-Änderung die Sprache
#10
hat nichts mit einem grafikpack zu tuen das es nicht geht oder so^^ ich meinte nur das ich einmal mit einem grafikpack angefangen habe,dann aber mittendrin aufgehört habe.
has nothing to do with a grafikpack to do it or not, so ^ ^ I just said that I once with a grafikpack started, but then stopped the middle.
#11
O.K.Smile
kann jemand den grafischen Überblick auf ihm erhalten?
#12
wie meinst du das? schreib mal bitte in deiner sprache. wenn ich das übersetze versteh ich das glaub ich besser =)

how do you know? please do so in your language. if I translate I understand that I think better =)
#13
O.K.Smile kann jemand den grafischen Überblick auf ihm erhalten?(babelfish)
ok Smile does anyone know how to get the graphical overview on it?
#14
dadurch bin ich auch nicht viel schlauer geworden....auf wen meinst du sollen wir die grafische übersicht erhalten?

thus I am not much smarter to become .... Who do you think we should graphical overview?
#15
Ich bin nicht sicher, wenn ich verstehe, aber ich bedeute, dass der grafische Überblick auf DS-Lan dort eine Akte ist, die ich redigieren muss? hoffnungsvoll nicht mit PHP?
I am not sure if I understand, but I mean the graphical overview on DS-Lan
is there a file I have to edit? hopefully not with PHP?
#16
nein. die grafische übersicht ist mit in der all-in-one version enthalten. hier der link: http://dslan.gfx-dose.de/thread-497-page-1.html
no. the graphic overview is in the all-in-one version. here the link: http://dslan.gfx-dose.de/thread-497-page-1.html
im zweiten beitrag bei den roten button's sind die downloadlinks.
in the second contribution in the red button's are the downloadlinks.
#17
welches der drei lade ich herunter?
which of the three do I download?
#18
das ist immer dieselbe datei nur das die ersten 2 .zip und .rar sind und beim dritten hab ich gleich den ganzen ordner genommen wo .zip und .rar drin sind. also das erste ist eine .zip datei auf dem server http://www.divshare.com/ , das zweite eine .rar datei auf dem gleichen server und das dritte ist der ordner mit beiden dateien auf dem server http://narutofanxxxll.bplaced.net/ . beim dritten ist die endung die dateiart. das heißt wenn da All-in-one.zip steht ist es die .zip datei.

the file is always the same, only the first 2. zip and. scarce and the third I just put the whole folder where. zip and. scarce there. So is the first one. zip file on the server http://www.divshare.com/ , the second one. rar file on the same server and the third is the folder with two files on the server http://narutofanxxxll.bplaced.net/ . the third is the endung the dateiart. that is, as All-in-one.zip stands, it is. zip file.
#19
O.K. Dank für Ihre HilfeSmile
#20
es heißt danke^^ die übersetzungen sind zwar gut aber ein bischen muss man selber noch lernen oder ;-) kein problem^^
it means danke^^the translations are good but a little bit you have to learn or even themselves ;-) no problem^^




Users browsing this thread: 1 Guest(s)