(This post was last modified: 03.01.2019, 14:19 by 0xEAB.
Edit Reason: Download ohne Visitor-Stats
) 19.05.2015, 01:28
DSLan All-in-One v1.A.3
Hallo allerseits,
hiermit release ich ein neues AiO-Paket
Zur Versionsnummer: Ahex = 10dez
Ich will mich durch die neue Versionsnummer von den vorherigen AiOs distanzieren, da dies nur indirekt deren Nachfolger ist und snake seine AiO nicht an mich übertragen hat.
Allgemeines
Als Basis dient LekensteynsDSLan 1.4.3L1, da diese Version stabiler und fehlerfreier ist als die offizielle v1.4.3. Nähere Infos dazu sind diesem Thread zu entnehmen.
Anmerkung: Hierbei handelt es sich um ein Windows-Release.
Tools sollten alle der 1.9er AiO von snake enthalten sein. Wenn nicht, ging leider etwas beim Portieren verloren. In solch einem Fall bitte ich euch, euch einfach hier zu melden.
Der Umlaute-Bug existiert nun nicht mehr; Zeichensatz-Fehler wurden grundsätzlich schon von Lekensteyn gefixt.
Englische Sprachdatei angepasst und wieder hinzugefügt
Update 3 (v1.A.3)
2. August 2015
SuperBot-Link im ACP gefixt
Zeichensatz-Fehler im ACP behoben
Tippfehler in der DE-Sprachdatei behoben: Hauptgebäude-Beschreibung
"Ankommende Angriffe"-Benachrichtigung befindet sich jetzt rechts oben und verursacht keinen Umbruch mehr
TargetID-Erweiterung hinzugefügt
Credits
Mein besonderer Dank geht an:
Molt, der mir immer wieder mit Rat & Tat zur Seite stand Murd0ck, sowie ganz PostOpus Webdevelopment, deren DSLan-Logo den neuen Header ziert Lekensteyn, der die DSLan 1.4 entscheidend verbessert hat
... und natürlich an das ganze Team hinter der DSLan, alle ehemaligen Entwickler (inkl. den "Gründer" Der_Master), sowie der tollen Community hier, die zahlreiche, nützliche Tools gecodet hat.
Ich finde es zwar nett, dass du das machst, dennoch müsstest du theoretisch alle Toolersteller noch einmal um Erlaubnis bitten.
Meine hast du. Ist auch gar nicht böse gemeint, wollte es nur gesagt haben^^
(This post was last modified: 28.05.2015, 22:10 by 0xEAB.) 21.05.2015, 23:04
Ich weiß
Wäre allerdings dadurch unmöglich noch eine halbwegs vollständige AiO zu releasen, weil einfach zu viele hier nur mehr selten vorbeischauen ...
Wenn es jemanden stört, wird halt sein Tool entfernt, ist selbstverständlich - jedoch gab es bei Oromis' v1.5 afaik auch keine Beschwerden.
(This post was last modified: 31.05.2015, 20:05 by DeathBringer.) 31.05.2015, 20:00
Erste Frage; würde es dich, wenn ich übersetzte alles, was in diesem auf Englisch? Dann, nachdem ich, dass ich diese unter der Rubrik Englisch geschrieben oder konnte ich nur geben Sie die Datei, nachdem ich übersetzt alles auf Englisch, dann können sie unter der Rubrik Englisch konnte und mir Kredit für die Übersetzung.
Er möchte die Version auf Englisch übersetzen und sie dann unter dem englischen Unterforum bzw dass du die englische Version dann hier verlinkst, also quasi eine deutsche und eine englische. Und für die Übersetzung würde er halt Credits wollen verständlicherweise^^
Well, most of the German phrases came from tools, which doesn´t use the language files.
And the one on the homepage "Nürnberger Altstadt" is the name of a part of Nürnberg which is a town in Germany. But yeah, you are right, there might be words/sentences which are not translated yet.
(This post was last modified: 01.06.2015, 16:57 by 0xEAB.) 01.06.2015, 15:08
Ah, I see
For translating these things you don't need my permission (I would allow you to do so!) - instead ask the TWLan devs.
By the way, I think Update 3 will move most of the language-strings into the lang.ini - so are my plans atm
And then it would be great if you could translate the new strings to English again (copy&paste from your actual translation).
Well thanks for the permission . By the way I am also configuring your AiO like removing things I don't like. One example: The giant gap between the farm and the warehouse. One thing I loved is the dotted line you added between the iron and the warehouse. After I finish translating it all; I will redownload the 1.A.2 and put the english translation into it and leave out everything I changed. All I have to tranlate is the localhost/admin, so you will have the english copy by Tuesday.